Afin de pouvoir vous servir au mieux dans cette période quelque peu chamboulée, nous nous tenons à votre disposition pendant les heures de bureau à l'adresse suivante: secomprendre@caritas.ch.
La ligne téléphonique est ouverte:
Pour des interventions urgentes, nous vous rappelons qu'il est possible de pratiquer l'interprétariat par téléphone à l'aide d'un login que nous pouvons vous procurer sur demande par mail à la même adresse citée ci-dessus. Cela implique toutefois d'avoir le/la bénéficiaire présent avec vous.
Nous vous remercions pour votre compréhension et vous transmettons nos plus cordiales salutations.
L'équipe "se comprendre"
De manière générale, la compréhension instaure la confiance qui est une des conditions de l'intégration. Les interprètes jettent alors des ponts entre les individus de cultures/langues différentes et leur qualification est un gage de qualité. Juridiquement, l'interprétariat communautaire protège contre les discriminations. Il permet d'informer et de recevoir une information telle qu'elle est donnée. Éthiquement, grâce à l'interprétariat communautaire, les individus ont les mêmes droits, les mêmes devoirs et les mêmes chances face à la communication. Sur le plan économique, une intervention avec interprète permet une plus grande efficience et efficacité. Les malentendus et les coûts qu'ils génèrent peuvent donc être évités.
Dans le domaine social où la communication joue un rôle très important, la collaboration avec un·e interprète peut prévenir des conflits ou des malentendus qui peuvent à leur tour occasionner une perte de temps et/ou des coûts conséquents. Les interprètes communautaires permettent la compréhension des devoirs et des attentes, des droits et des obligations, des procédures et des concepts déterminants pour le processus d'intégration. En jetant des ponts, ils permettent également de clarifier les représentations de chaque interlocuteur·trice. Le système social de la Suisse étant complexe et se différenciant de ceux des pays de provenance des personnes migrantes, l'interprète peut - grâce à ses connaissances acquises lors des formations - rendre compte des enjeux des deux cultures en interaction.
Le domaine de l'éducation est caractérisé par des thèmes complexes et fortement émotionnels. Développement de la petite enfance, scolarité, enseignement spécialisé, classes d'accueil, formation post-obligatoire, etc. Si la confiance des parents est gagnée par le corps professionnel du milieu scolaire, alors vous serez certains de tirer à la même corde. Lors d'entretiens avec les parents, l'interprète va permettre de clarifier les représentations et les attentes mutuelles de chacune des parties en toute connaissance du système suisse et de ses spécificités. Certains parents ne maîtrisant pas suffisamment le français pour être partie prenante dans le développement scolaire de leur enfant vont pouvoir accéder aux précieuses informations qui leur permettra alors d'y remédier.